いいまつがい

iimatugai.jpg
今朝はイギリス・ケンブリッジ在住のY宣教師と電話会議
僕が、「いやー今週は不規則的な仕事が多くて忙しかった。」
と言った(つもりだった)のですが、
Y宣教師は、しばらくの沈黙の後、「な、なにか密輸とかでもはじめたんですか?」
とマジな口調で聞き返してきました。
はっ、と気づいて、電話越しに赤面したワタシ
「イレギュラー(irregular,不規則的)な仕事が多くて忙しかった。」
と言ったつもりで
イリーガル(illegal,違法)な仕事が多くて忙しかった。」
と言ってしまっていたのでした。いやん(恥)div_face2.gif
語感の似ている英単語には皆さんも気をつけましょう。
え、語感全然似ていないですか。すまん
banner_01.jpg←いつもクリックしてくれるあなたに感謝!

投稿者:uchimura_it|Comments (0)

コメント

  1. Grace馨子 より:

    今日のブログにこんなに笑わされると予想できてたら、家で読むんだった・・・。
    あの謹厳実直そうに見えるY宣教師の戸惑ってる顔が頭に浮かんで、
    図書館で危うく噴き出すとこだったではありませんか!!!
    英語母語人なら、(あるいは、r と l の区別が厳格な言語母語人なら)、
    きっと語感は全然似てないと断言しそうですが、
    r と l の区別が難しい国語圏から来ている私たちにはピンと来ますよね (^^)
    irregular の rr を ll に置き換えて、
    u と r を落として a と l を並べ替えたら illegal ですものね☆

  2. サトエ より:

    私もLOLしました。
    あります、あります、恥ずかしい間違いのリスト。誤解されたまま一晩過ごしてしまった事も・・・すぐに分かって良かったですね。:)

  3. gam より:

    “いいまつがい”で飛び込んできましたが、
    のアイコンまで!(笑

  4. uttie より:

    >Grace馨子
    そう、謹厳実直なY宣教師の
    声を思い浮かべて読むのが
    この日のブログの「ツボ」です。
    >サトエ
    あー、家庭内だと特にあるでしょう。
    日本語だって確認しあわなければ
    ならないことたくさんあるくらいですから。
    >gam
    お、いいまつがいファンですね。
    しりあがり先生のアイコン使ってみたいというのが、
    ひそなかねらいでした。(笑

コメントしてください

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です